လက်ထပ်၊ ကွာရှင်း၊ မွေးဖွား (家族) သိထားသင့်သည်များ

行政書士 မှ ရှင်းပြပေးမည်! ဂျပန်နိုင်ငံတွင် နေထိုင်သူများအတွက် - ဂျပန်၌ ကွာရှင်းခြင်းသည် မိမိနိုင်ငံတွင် တရားဝင်ဖြစ်ပါသလား? အရေးကြီးသော အချက်များ။

ဂျပန်နိုင်ငံတွင် နေထိုင်သော နိုင်ငံခြားသားများအတွက် ကွာရှင်းခြင်းဆိုသည်မှာ ဘဝ၏ အလွန်အရေးကြီးသော အလှည့်အပြောင်းတစ်ခု ဖြစ်ပါသည်။ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဖိစီးမှုများအပြင် "ဂျပန်နိုင်ငံတွင် လုပ်ဆောင်သည့် ကွာရှင်းခြင်းဆိုင်ရာ လုပ်ငန်းစဉ်" နှင့် "မိမိနိုင်ငံတွင် လုပ်ဆောင်ရမည့် ကွာရှင်းခြင်းဆိုင်ရာ လုပ်ငန်းစဉ်" ကြားတွင် ကျွန်ုပ်တို့ ထင်ထားသည်ထက် ပိုမိုကြီးမားသော အခက်အခဲများ ရှိနေသည်ကို သိပါသလား။

"ဂျပန်မှာ 離婚届 တင်လိုက်ပြီဆိုတော့ ငါက အခု တစ်ကိုယ်ရေ ဖြစ်သွားပြီ"

ဤသို့ ယူဆပြီး မိမိနိုင်ငံသို့ ပြန်သွားသည့်အခါ၊ သို့မဟုတ် မိမိနိုင်ငံရှိ မိသားစုနှင့် တိုင်ပင်သည့်အခါ "မင်းရဲ့ ကွာရှင်းမှုက ဒီနိုင်ငံမှာ တရားဝင် မဟုတ်ဘူး" ဟု ပြောဆိုခံရသည့် ဖြစ်ရပ်များမှာ မနည်းလှပါ။ ၎င်းသည် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဥပဒေနှင့် မိမိနိုင်ငံ၏ ဥပဒေ မတူညီခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသည့် တစ်မျိုးတစ်စားသော "ဥပဒေရေးရာ ကွာဟချက်" ဖြစ်ပါသည်။

ယနေ့တွင်၊ နိုင်ငံတကာ ကွာရှင်းခြင်းကို စဉ်းစားနေသူများ သို့မဟုတ် လုပ်ငန်းစဉ်များနှင့် ပတ်သက်၍ ဝေခွဲမရ ဖြစ်နေသူများအတွက်၊ ဂျပန်နိုင်ငံတွင် ကွာရှင်းထားခြင်းသည် မိမိနိုင်ငံတွင် အသိအမှတ်ပြုမခံရနိုင်သည့် အန္တရာယ်နှင့် မမှားယွင်းအောင် လုပ်ဆောင်ရမည့် အချက်များကို 行政書士 တစ်ဦးအနေဖြင့် နားလည်လွယ်အောင် ရှင်းပြပေးပါမည်။

ဘာကြောင့် "ဂျပန်မှာ ကွာရှင်းခြင်း = မိမိနိုင်ငံမှာ ကွာရှင်းခြင်း" မဖြစ်တာလဲ?

ဦးစွာ သိထားသင့်သည်မှာ "ဘယ်နိုင်ငံရဲ့ ဥပဒေကို အခြေခံပြီး ကွာရှင်းမှာလဲ" ဆိုသည့် စည်းမျဉ်းပင် ဖြစ်သည်။

ဂျပန်နိုင်ငံတွင် နေထိုင်သော ဂျပန်လူမျိုးနှင့် နိုင်ငံခြားသားတို့ ကွာရှင်းသည့်အခါ၊ အခြေခံအားဖြင့် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ 民法 ကို အသုံးပြုပြီး လုပ်ငန်းစဉ်များကို ဆောင်ရွက်နိုင်ပါသည်။ ဂျပန်နိုင်ငံ၏ 役所 (ဌာနဆိုင်ရာရုံး) တွင် 離婚届 တင်လိုက်ပါက ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဥပဒေအရ "ကွာရှင်းခြင်းပြီးမြောက်သည်" ဟု သတ်မှတ်သည်။

သို့သော်လည်း၊ ၎င်းသည် "ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဥပဒေ" အတွင်း၌သာ ဖြစ်ပါသည်။ မိမိနိုင်ငံက "ဤကွာရှင်းခြင်းသည် မိမိတို့နိုင်ငံ၏ ဥပဒေနှင့် ကိုက်ညီမှု ရှိမရှိ" ကို စစ်ဆေးသည့်အခါ ဂျပန်နိုင်ငံ၏ စည်းမျဉ်းများအတိုင်း အမြဲတမ်း အကျုံးဝင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပါ။

အထူးသဖြင့် သတိပြုရန်မှာ 協議離婚 (နှစ်ဦးနှစ်ဖက် သဘောတူညီချက်ဖြင့် ကွာရှင်းခြင်း) ဖြစ်ပါသည်။ ဂျပန်နိုင်ငံကဲ့သို့ ဌာနဆိုင်ရာရုံးတွင် စာရွက်တစ်ရွက် တင်ရုံဖြင့် ကွာရှင်းခြင်း ပြီးမြောက်သည့် စနစ်သည် ကမ္ဘာ့အမြင်အရ အလွန်ရှားပါးပါသည်။ နိုင်ငံအချို့တွင် "ကွာရှင်းရန်အတွက် မဖြစ်မနေ 裁判所 ကို ဖြတ်သန်းရမည်" သို့မဟုတ် "တရားသူကြီး၏ အတည်ပြုချက် လိုအပ်သည်" စသည့် တင်းကျပ်သော စည်းမျဉ်းများ ရှိသည်မှာလည်း ထူးဆန်းသော ကိစ္စမဟုတ်ပါ။

အကယ်၍ မိမိနိုင်ငံက 協議離婚 ဟူသော စနစ်ကို အသိအမှတ်မပြုပါက၊ ဂျပန်တွင် စာရွက်စာတမ်းများ မည်မျှပင် ပြည့်စုံအောင် လုပ်ထားပါစေ၊ မိမိနိုင်ငံသို့ ပြန်သွားသည့်အခါ "သင်သည် အိမ်ထောင်ရှိသူ ဖြစ်သည်" ဟု သတ်မှတ်ခံရမည့် အန္တရာယ် ရှိပါသည်။

ဂျပန်တွင် ကွာရှင်းသည့် နည်းလမ်း ၃ မျိုးနှင့် မိမိနိုင်ငံအပေါ် သက်ရောက်မှုများ

ဂျပန်တွင် ကွာရှင်းသည့်အခါ အဓိကအားဖြင့် နည်းလမ်း ၃ မျိုး ရှိပါသည်။ ၎င်းတို့၏ ထူးခြားချက်များနှင့် နိုင်ငံတကာ ကွာရှင်းခြင်းတွင် သတိပြုရမည့် အချက်များကို ကြည့်ကြပါစို့။

၁။ 協議離婚 (နှစ်ဦးနှစ်ဖက် သဘောတူညီခြင်း) ဂျပန်တွင် အဖြစ်အများဆုံး နည်းလမ်းဖြစ်သော်လည်း၊ နိုင်ငံတကာ ကွာရှင်းခြင်းတွင် အန္တရာယ် အများဆုံး နည်းလမ်း ဖြစ်ပါသည်။ အထက်တွင် ဖော်ပြခဲ့သည့်အတိုင်း မိမိနိုင်ငံ၏ ဥပဒေအရ 協議離婚 ကို အသိအမှတ်မပြုပါက မိမိနိုင်ငံတွင် ကွာရှင်းခြင်း၏ အာနိသင်ကို အသိအမှတ်ပြုမည် မဟုတ်ပါ။ ရလဒ်အနေဖြင့် မိမိနိုင်ငံတွင် ပြန်လည် လက်ထပ်ခြင်း မပြုနိုင်ခြင်း သို့မဟုတ် အမွေဆက်ခံခြင်းဆိုင်ရာ ပြဿနာများ ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သည့် အန္တရာယ် ရှိပါသည်။

၂။ 調停離婚 (裁判所 တွင် တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်း) 家庭裁判所 ကို ဖြတ်သန်း၍ တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်းဖြင့် ကွာရှင်းခြင်း ဖြစ်ပါသည်။ 調停離婚 သည် ဂျပန်နိုင်ငံအတွင်း၌ 確定判決 နှင့် တူညီသော ပြင်းထန်သည့် အာဏာ ရှိသည်ဟု သတ်မှတ်သည်။ ဤနေရာတွင် အရေးကြီးသည်မှာ "日本法によれば調停調書は確定判決と同一の効力を有する" ဟူသော စာသားကို 調停調書 တွင် ဖြည့်စွက်ပေးရန် တောင်းဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ လက်တွေ့တွင် ဤစာသား ပါဝင်ခြင်းဖြင့် မိမိနိုင်ငံတွင်လည်း "裁判所 က အသိအမှတ်ပြုထားသည့် ကွာရှင်းမှု" အဖြစ် လက်ခံလာနိုင်သည့် ဖြစ်ရပ်များ များပြားသည်။ 協議離婚 တွင် စိုးရိမ်စိတ် ရှိပါက 調停離婚 ဆိုသည့် လုပ်ငန်းစဉ်ကို ရွေးချယ်ခြင်းဖြင့် အနာဂတ် ပြဿနာများကို ရှောင်ရှားနိုင်သည့် အခွင့်အရေး ပိုမို များပြားလာမည် ဖြစ်သည်။

၃။ 裁判離婚 (တရားသူကြီး၏ စီရင်ချက်ဖြင့် ကွာရှင်းခြင်း) တရားသူကြီး၏ စီရင်ချက်ဖြင့် ကွာရှင်းသည့် နည်းလမ်း ဖြစ်ပါသည်။ ဤအဆင့်ထိ ရောက်လျှင် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ အစိုးရ လုပ်ငန်းစဉ်အရ အင်အား အကောင်းဆုံး ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း ၎င်းမှာလည်း အကြွင်းမဲ့ မဟုတ်ပါ။ နောက်ဆုံးတွင် "မိမိနိုင်ငံက ဂျပန်နိုင်ငံ၏ 裁判所 စီရင်ချက်ကို မည်မျှအထိ အသိအမှတ်ပြုသနည်း" ဆိုသည့် အသီးသီးသော နိုင်ငံများ၏ ဥပဒေစနစ်အပေါ်တွင် မူတည်နေပါသည်။

မမှားယွင်းအောင် လုပ်ဆောင်ရန် "အပိုဆောင်း" အသိပညာ

ကွာရှင်းခြင်း လုပ်ငန်းစဉ်သည် နိုင်ငံအလိုက် လိုအပ်သည့် စာရွက်စာတမ်းများနှင့် အတည်ပြုသည့် အဆင့်ဆင့်မှာ ကွာခြားပါသည်။ ဥပမာအားဖြင့် 法務省 သို့မဟုတ် နိုင်ငံအသီးသီး၏ 大使館・領事館 တို့မှ ထုတ်ပြန်ထားသော အချက်အလက်များကို ကြည့်ပါက 戸籍 တွင် မှတ်တမ်းတင်ခြင်းသာမက 確定判決の謄本や認証済みの調停調書 များ လိုအပ်သည်မှာ အဖြစ်များပါသည်။

အထူးသဖြင့် "ဂျပန်တွင် ကွာရှင်းခဲ့သည့် ရက်စွဲ" နှင့် "မိမိနိုင်ငံတွင် ကွာရှင်းခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့သည့် ရက်စွဲ" တို့တွင် အချိန် ကွာဟချက် ဖြစ်ပေါ်ခြင်းသည် 在留資格 သက်တမ်းတိုးခြင်းနှင့် 永住申請 ပြုလုပ်ခြင်းတို့တွင် သက်ရောက်မှု ရှိနိုင်ပါသည်။

မိမိနိုင်ငံက မည်သို့သော အချက်အလက်များကို လိုအပ်သနည်းဆိုသည်ကို ဦးစွာ မိမိနိုင်ငံ၏ 大使館 ဝဘ်ဆိုက် သို့မဟုတ် နိုင်ငံကို စီမံခန့်ခွဲသည့် 法務省 စသည့် အစိုးရ အဖွဲ့အစည်းများ၏ အချက်အလက်များကို မဖြစ်မနေ စစ်ဆေးပေးပါ။

"ဒါကို သိချင်ခဲ့တာ!" နိုင်ငံတကာ ကွာရှင်းခြင်းဆိုင်ရာ Q&A

Q1: ဂျပန်တွင် ကွာရှင်းခြင်း ပြီးမြောက်နေသော်လည်း၊ မိမိနိုင်ငံတွင် "တစ်ကိုယ်ရေ" ဟု အသိအမှတ် မပြုပါက မည်သို့သော အားနည်းချက်များ ရှိပါသလဲ?

A: အကြီးမားဆုံး အန္တရာယ်မှာ "重婚" (နှစ်ထပ်အိမ်ထောင်ပြုခြင်း) ဖြစ်ပါသည်။ မိမိနိုင်ငံတွင် အိမ်ထောင်ရှိသူအဖြစ် ကျန်ရှိနေသေးသဖြင့်၊ မိမိနိုင်ငံတွင် လက်တွဲဖော် အသစ်နှင့် ပြန်လည် လက်ထပ်ပါက ဥပဒေအရ "重婚罪" (နှစ်ထပ်အိမ်ထောင်ပြုမှု) ဖြင့် စွဲချက်တင်ခံရနိုင်သည့် အန္တရာယ် ရှိပါသည်။ ထို့အပြင် အမွေဆက်ခံမှုများ ဖြစ်ပေါ်လာသည့်အခါ မိမိနိုင်ငံရှိ မိသားစုများနှင့် ပြဿနာ တက်နိုင်သည့် ဖြစ်ရပ်များလည်း အလွန် များပြားပါသည်။

Q2: 調停離婚 の 調書 တွင် "確定判決と同一の効力" ဟူသော စာသားကို ထည့်ပေးရန် မည်သူ့ကို တောင်းဆိုရမည်နည်း?

A: 調停 ကို လုပ်ဆောင်ပေးသည့် 裁判所 (調停委員 သို့မဟုတ် တရားသူကြီး) ကို တိုင်ပင်ပါ။ "မိမိနိုင်ငံရှိ လုပ်ငန်းစဉ်အတွက် 調停調書 တွင် ထိုစာသားကို ထည့်ပေးပါ" ဟု ပြောဆိုပါက အခြေအနေကို နားလည်ပြီး ဆောင်ရွက်ပေးနိုင်သည့် ကိစ္စရပ်များ များပြားပါသည်။

Q3: ဂျပန်တွင် ကွာရှင်းပြီးနောက် မိမိနိုင်ငံတွင် လုပ်ငန်းစဉ်များ ဆောင်ရွက်ပါက အဆင်ပြေပါသလား?

A: အခြေခံအားဖြင့် ဂျပန်တွင် ကွာရှင်းခြင်း ပြီးမြောက်ပြီးနောက် လိုအပ်သည့် စာရွက်စာတမ်းများ (離婚届の受理証明書や調停調書の謄本など) ကို မိမိနိုင်ငံ ဘာသာစကားသို့ ဘာသာပြန်ပြီး 公証役場 သို့မဟုတ် 大使館 တွင် အတည်ပြုချက် ရယူပြီးမှ မိမိနိုင်ငံသို့ တင်ပြရမည် ဖြစ်သည်။ သို့သော် နိုင်ငံအလိုက် "ကွာရှင်းပြီး ... လအတွင်း တင်ပြရမည်" စသည့် ကန့်သတ်ချက်များ ရှိနိုင်ပါသည်။ နိုင်ငံပြန်ရောက်သည့်အခါ အလောတကြီး မဖြစ်ရလေအောင် ကွာရှင်းခြင်း မပြုမီ လိုအပ်သည့် စာရွက်စာတမ်းများအားလုံးကို စုဆောင်းထားရန်မှာ အရေးကြီးဆုံး ဖြစ်ပါသည်။

အနှစ်ချုပ်

ဂျပန်နိုင်ငံတွင် ပြုလုပ်သည့် နိုင်ငံတကာ ကွာရှင်းခြင်းသည် ဌာနဆိုင်ရာရုံးသို့ စာရွက်တင်ရုံဖြင့် မပြီးဆုံးပါ။ "ဂျပန်နိုင်ငံတွင် ကွာရှင်းခြင်း" နှင့် "မိမိနိုင်ငံတွင် ကွာရှင်းခြင်း" ဆိုသည့် ဤပန်းတိုင် နှစ်ခုစလုံးကို တစ်ပြိုင်နက်တည်း ကြည့်ရှုပြီး လုပ်ငန်းစဉ်များကို ဆောင်ရွက်ရန် အရေးကြီးပါသည်။

အကယ်၍ မိမိ၏ အခြေအနေတွင် "မိမိနိုင်ငံ၌ အသိအမှတ်ပြုခံရမည်ကို စိုးရိမ်ရသည်" သို့မဟုတ် "ဂျပန်နိုင်ငံရှိ လုပ်ငန်းစဉ်သာမက မိမိနိုင်ငံ၏ 大使館 လုပ်ငန်းစဉ်ကိုလည်း တစ်ပြိုင်နက်တည်း လုပ်ဆောင်လိုသည်" ဟု တွေးတောနေပါက ကျွမ်းကျင်သူဖြစ်သည့် 行政書士 သို့မဟုတ် ဥပဒေဆိုင်ရာ ကျွမ်းကျင်သူများထံ တိုင်ပင်ဆွေးနွေးပေးပါ။

Tourism 行政書士事務所
Tourism 行政書士事務所
🌟ဇူလိုင်လလယ်မှစတင်၍ 行政書士 (အုပ်ချုပ်ရေးဥပဒေပညာရှင်) ကိုယ်တိုင် တိုက်ရိုက်ဆွေးနွေးပေးပါမည်။

ဝန်ဆောင်မှုများ

-လက်ထပ်၊ ကွာရှင်း၊ မွေးဖွား (家族), သိထားသင့်သည်များ